Pour commencer, petite explication sur le nom-prenom en Chine. En general, le nom-prenom chinois est compose de 2 ou 3 caracteres. Le nom etant generalement en un caractere (mais il arrive qu’il soit en deux caracteres, Sima). Prmis les noms de famille les plus repandus etant 李 li, 王 wang , 张 zhang (regroupent 250 millions de chinois), 黄 huang, 陈 chen, 刘 liu … Le prenom donne par les parents est soit en deux caracteres soit en un caractere. Il sera different si c’est un fille ou un garcon. En Chine, le prenom n’est pas fixe comme en France par exemple, ou il suffit de choisir un nom sur le calendrier. Tous les caracteres peuvent servir pour former un prenom. Pour une fille, on aura tendance a utiliser des mots rappelant la grace ou la beaute : 银 argent, 美 beaute, 花 fleur… Pour les garcons, les caracteres doivent avoir une connotation militaire 军 armee, de force 强, mais aussi de reussite 成 ou de vertu 德.
Exemple : 2 noms masculins 刘德华,誓言,deux noms feminins 陈慧琳,巩俐. -nom -prenom.
Quand on est en Chine avec un nom occidental, c’est assez problematique. Il y a deux facons de resoudre le probleme.
1 – La transcription phonetique de son nom et prenom. Par exemple pour mon prenom Nicolas ca donne 尼古拉 nigula. Pas forcemment terrible, le pire vient avec les noms de familles. Pour Pierre Lavigne, ca donne 皮埃尔 拉维涅 pi-ai-er la-wei-nie… Sympa non… Certaines personnes ont de la chance, par exemple certains prenoms en etant traduit phonetiquement peuvent passer pour des nom-prenom chinois. Je n’en connais que deux mais il y en a peut-etre d’autre : Julien -> 朱利安 zhu li an et william (ou guillaume) -> 威廉 weilian.
2 – Tout simplement prendre un nom chinois. Voila ou j’en suis venu apres d’incessantes demandes de mon nom chinois. Meme un ami m’a dit que pour travailler, pour le business il fallait un nom chinois. D’ailleur il me semble que pour le visa Z chinois il faut un nom chinois. Sachant comment faire, mais preferant quand meme demander de l’aide a mes amis, un jour au resto avec une dizaine de personnes, je demande a une amie de m’aider. Le probleme etant que tout le monde etait deja plus ou moins dans un etat euphorique du a l’alcool, ca a fini par de grosses rigolades plutot qu’autre chose… J’ai demande a d’autres amis qui n’etait pas d’accord l’un et l’autre… J’ai donc decide d’en choisir un moi-meme!!! Le but pour moi etant de trouver les caractes, la prononciation et le sens. J’ai donc choisi 陈威 Chen Wei, wei signifiant “imposant, majestueux,prestige, autorite”. Comme ca c’est vite fait, quand je rencontre des gens qui me demandent comment je m’appel : 阿威 awei le 阿a etant un prefixe qui n’a aucun sens en lui meme.
Vous voulez votre prenom en chinois : chine-nouvelle ou chine-informations


